După Marea Britanie, Hercule Poirot și Miss Marple vor fi cenzurați și de editurile din Franța. Traducerile franceze ale romanelor semnate de Agatha Christie vor face obiectul unor „revizuiri”, ce vizează în special eliminarea termenilor consideraţi jignitori în ceea ce priveşte fizicul sau originea personajelor, „aliniindu-se astfel cu alte ediţii internaţionale”, au explicat reprezentanții editurii “Masque” pentru AFP.
La sfârşitul lunii martie, cotidianul britanic "The Telegraph" a scris că mai multe pasaje din romanele care relatează investigaţiile lui Hercule Poirot şi Miss Marple, publicate iniţial între 1920 şi 1976, au fost rescrise după examinare de către o comisie de evaluare. Editorul a modificat sau eliminat mai ales descrierile anumitor personaje străine. Astfel, orice menţiune făcută despre o persoană de culoare, evreu sau rom a fost eliminată.
Nu este prima dată când romanele Agathei Christie sunt "revizuite". În 2020, „Zece negri mititei” a devenit „They were ten”.