Un fragment dintr-o traducere a Noului Testament, descoperit la Vatican: 'În zilele acelea, Iisus mergea..."

1690
1
Un fragment dintr-o traducere a Noului Testament, descoperit la Vatican: 'În zilele acelea, Iisus mergea...
Un cercetător de la Academia de Ştiinţe din Austria (ÖAW) a descoperit în Biblioteca Vaticanului un fragment unic dintr-o traducere a Noului Testament realizată în urmă cu 1.750 de ani, informează DPA.

Ascunse într-un manuscris răzuit şi apoi rescris, cele două pagini conţin aproape întregul text al capitolului al XII-lea din Evanghelia după Matei, a dezvăluit joi expertul în perioada medievală Grigory Kessel.


Limba siriacă este un dialect aramaic care a apărut în secolul I e.n. dintr-un dialect aramaic local. A avut o pondere importantă în literatura creştină şi în textele religioase.

Capitolul a fost tradus în secolele al II-lea sau al III-lea şi vorbeşte, printre altele, despre conduita din timpul sabatului.


'În zilele acelea, Iisus mergea prin lanurile de porumb în ziua de sabat'', spune unul dintre pasaje. ''Discipolii lui erau înfometaţi, aşa că au smuls ştiuleţi de porumb şi au mâncat din ei. Fariseii au văzut şi i-au spus 'Priveşte, discipolii tăi fac un lucru interzis de sabat'''.





foto: Agerpres


Comentează știrea

Numai ei și pentru ei
7 aprilie
Numai ei

Da!!! Evreii strămoși ai lui Iisus au ajuns în America de Sud cu mult înaintea conchistadorilor!!!

Articole pe aceeași temă

Pagina a fost generata in 1.1898 secunde