Vineri, 16 mai 2025, de la ora 17:00, în Sala de
evenimente a Bibliotecii Județene „Ioan N. Roman” Constanța este programată
întâlnirea cu scriitorul și traducătorul bulgar Hristo Boev. Tema întâlnirii
este „Dobrogea oglindită în literatura interbelică. Operele literare românești
și traducerile lor în limba bulgară".
Eveniment se subscrie proiectului „Portret de traducător”
și va fi moderat de scriitorul Bogdan Boeru, membru al Filialei Dobrogea a
Uniunii Scriitorilor din România.
Hristo Boev a absolvit un master în filologie engleză la
Universitatea din Plovdiv, Bulgaria, în 1997. Și-a completat studiile doctorale
la Universitatea „Ovidius”, România, obținând un doctorat în 2013. Teza sa
intitulată Modern(ist) Portrayals of the City in Dickens and Dos Passos:
Similarities, Differences, Continuities (Portretizarea orașului modern(ist) la
Dickens și Dos Passos: Similarități, Diferențe, Continuități), publicată de
Editura Izida, Sofia, explorează spațiile urbane descrise de cei doi autori,
trasând dezvoltarea artistică a lui Dickens și comparând-o cu opera urbană din
anii ʼ20-ʼ40 din secolul trecut a lui Dos Passos. A publicat două
monografii – O altfel de Dobroge (2020)
(titlu original în bulgară) și un studiu comparativ: Feminine Selves in Sylvia
Plath’s Prose and Poetry: The Perspective of Lived Experience in Fiction (2021)
(Sinele feminine în opera Sylviei Plath: perspectiva experienței trăite în
ficțiune). Traducător din limbile engleză și română în bulgară și din limba
bulgară în engleză și română. Din 2022, este profesor de literatură engleză și
americană la Universitatea din Șumen, Bulgaria. Preocupările sale acoperă
domeniile: urbanism literar, geocritică, literatură comparată și arta traducerii.
Printre autorii traduși de Hristo Boev, din română în bulgară, se numără: G.
Ibrăileanu, Gib Mihăescu, Liviu Rebreanu, Mihail Sebastian, Anton Holban, Ioana
Pârvulescu, Florin Irimia, Ruxandra Cesereanu și C.G. Bălan și alții.